From the Editors
Lessons From a Latinist
A high school Latin teacher on language, myth, and the meaning of life.
Daniel Walker Howe laments the long decline of the teaching of classics at the college level in his essay in our spring issue, but classical education in American middle and high schools, particularly the teaching of Latin, has experienced a mild resurgence in recent years. According to the New York Times, the number of students taking the Advanced Placement test in Latin doubled between 1996 and 2007, to 8,654 nationwide.
Murray believes there is a larger justification for a return to classics, even at the elementary school level. “What really permeates all of life is myth. We take human knowledge—what we know, what we can prove, what we can test—and then as humans we want to take it one step further. That one additional step beyond what we can prove we always fill with mythology, even in the sciences. Think of what scientists came up with in the early days of atomic research, when they developed theories to explain phenomena they could measure but could not see. This is what mythology does.”
In his WQ essay, Howe observed that most people now encounter the classics only in translation. Is anything lost by not reading Catullus in Latin? “There are some aspects of Latin that are untranslatable in English,” he says. He cites the example of one of Catullus’s most famous poems, which begins Odi et amo. “This is commonly translated as, ‘I hate and I love…’ The narrator of the poem is experiencing that swirl of emotions toward the object of his affections that is familiar to anyone who has ever broken up with someone. But an ancient Roman would have elided odi et amo, and understood them as a single word: odetamo. Those are two diametrically opposed feelings occurring simultaneously. For a classicist, that’s impossible to translate.”
Copyright 2010, The Woodrow Wilson International Center for Scholars. All rights reserved.
Developed by EcomSolutions.net
